withdrawing support

Dịch


Okay, the user wants me to translate "withdrawing support" into Vietnamese. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Vietnamese. The second rule states that if the content is already in Vietnamese, leave it as is. The third rule says to provide only the translation without any explanations.

So, the input here is "withdrawing support". Since it's in English, I need to translate it. The correct Vietnamese translation for "withdrawing support" would be "rút lại sự ủng hộ" or "hủy bỏ sự ủng hộ". I should make sure which one is more appropriate. "Rút lại" implies pulling back, while "hủy bỏ" means to cancel. Depending on context, but since the user didn't specify, I'll go with "rút lại sự ủng hộ" as it's a direct translation. Also, the user wants only the translation, so no extra text. Just the Vietnamese phrase.


rút lại sự ủng hộ

Từ phổ biến

Khám phá những từ vựng được tìm kiếm thường xuyên

Tải ứng dụng để mở khóa toàn bộ nội dung

Muốn học từ vựng hiệu quả hơn? Tải ngay ứng dụng DictoGo và tận hưởng nhiều tính năng ghi nhớ và ôn tập từ vựng hơn nữa!

Tải DictoGo ngay